Portugal was one of the first countries in Europe to ensure the broadband connection of all public primary and secondary schools. |
Португалия одной из первых в Европе обеспечила обустройство всех государственных начальных и средних школ широкополосным доступом в Интернет. |
You need a computer with broadband connection, speakers and a microphone to use Skype. |
Для использования Skype тебе необходим компьютер с широкополосным доступом в Интернет, динамики и микрофон. |
It offered a hierarchy of measurements, starting from basic ICT access and moving to broadband. |
Она представила иерархическую систему показателей, начиная с базового доступа к ИКТ и кончая широкополосным доступом. |
The share of fixed (wired) broadband subscriptions across the Parties has also increased (graph 1.3 of the accompanying document). |
Доля абонентов, пользующихся фиксированным (проводным) широкополосным доступом в странах-Сторонах, также возросла (график 1.3 сопроводительного документа). |
Many innovative services now taken for granted by Russian and CIS mobile and broadband subscribers were actually first introduced by VimpelCom. |
Многие инновационные сервисы, привычные для пользователей мобильной связью и широкополосным доступом в России и СНГ, были впервые предложены именно «ВымпелКомом». |
It reviews the international status of broadband and proposes a set of policies to promote broadband development for an inclusive digital society in developing countries. |
В докладе содержится обзор ситуации с широкополосным доступом на глобальном уровне и предлагается набор политических инструментов, направленных на поощрение развития широкополосного доступа для включающего всех цифрового общества развивающихся стран. |